Registratie merk in andere talen

Chinees is voor de meeste mensen een onbegrijpelijke taal. U kunt zich wel voorstellen dat dat andersom ook het geval is. Voor de gemiddelde Chinees zijn Westerse tekens ook niet te begrijpen. Om die reden gebruiken veel bedrijven hun merknaam in het buitenland in een andere taal.

Wanneer registratie merk in andere talen?

Als u van plan bent om uw merk te introduceren in landen waar men een ander schrift kent, is de vertaling van uw merk in andere talen (translitteratie) een belangrijke overweging. Er zal dan eerst gekeken worden welke passende vertaling er voor uw merknaam bestaat. Vervolgens moet gekeken worden of deze vertaling dan ook beschikbaar is voor gebruik.

Welke landen?

Een translitteratie gebruiken en registreren is noodzakelijk in landen waar de leestekens anders zijn. Denk aan Israël, Rusland, Arabische landen, Thailand, China en Japan.

Wilt u meer informatie over translitteratie en registratie merk in andere talen? Neem contact met ons op.